墨客小说网 > “寡妇”伯莎 > 第77章 白教堂的贵夫人15

第77章 白教堂的贵夫人15

推荐阅读:神印王座II皓月当空深空彼岸明克街13号弃宇宙最强战神全职艺术家第九特区龙王殿重生之都市仙尊财运天降

一秒记住【墨客小说网 www.mksxs.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    015

    伯莎到家之后的第一件事, 就是回到卧室换衣服。

    待到她重回客厅时, 已然换上了平时穿着的深褐色长裙, 女仆格莱思·普尔不在,伯莎便将黑发随意地挽了起来,细碎黑发仍然垂在脸颊两侧,看上去倒是比平日温和了不少。

    然而形象转变最大的, 还不是今晚的伯莎,而是迈克罗夫特·福尔摩斯先生。

    他把外套脱了下来,只穿着白衬衣,袖口整整齐齐地挽至手肘。最重要的是, 迈克罗夫特的身上还围着围裙, 高大的男人姿态随意地站在厨房门口,一副准备干活的模样。

    甚至是看见伯莎下楼, 也只是无所谓道:“若是无事,来帮我将餐具摆上桌如何?”

    这是要自己动手下厨的意思。

    伯莎讶然:“厨娘不在?”

    迈克罗夫特点头:“家人生病,早上就请了假。临走前她已经将食材都准备好了, 简单处理一下即可。”

    堂堂福尔摩斯先生亲自下厨!

    别说是十九世纪,就算放在二十一世纪,伯莎也绝对不能错过这样的好机会。她笑了起来:“那我可期待了,迈克,你不会把锅炸了吧?”

    没料到她一句揶揄落地, 却换来了迈克罗夫特相当受伤的表情。

    “何故如此看低我, 夫人!”

    他撇了撇嘴, 故作夸张:“那我今天非得露一手不可。”

    伯莎笑吟吟:“好啊, 我期待着。”

    摆盘子能用多长时间?伯莎花了总共没有两分钟,而后她就从餐桌边坐了下来,看着迈克罗夫特在距离自己五六步远的厨房忙碌着。

    厨娘确实把食材都准备好了,碎鸡肉煮熟已经放在盆中腌制,隔着这么远伯莎也能嗅得到香料与酱汁的气息。生鱼和土豆泥也都已经处理完毕,迈克罗夫特要做的不过是将鱼下锅,而后再把土豆泥上锅热一热罢了。

    不过……

    就男人热油下锅煎鱼的动作来看,伯莎很是意外地收获了一个新鲜事实:迈克罗夫特·福尔摩斯先生,还真的有下厨经验。

    他甚至颇为熟练地一边煎鱼一边和伯莎聊天:“你为了白教堂区的事情可付出太多了,夫人,即使是演戏,也万万不至于做到如此地步。”

    还惦记这件事呢?

    伯莎是穿越过来的,她自然不会觉得放下头发给别的男人看有什么问题。因而她不过挑了挑眉:“让对手不再因性别而轻视我,只有两个法子。”

    “哦?”

    “一是让他彻底不把我当女人,二是让他把我当圣母玛利亚。”

    伯莎显然选择了第二种法子。

    她靠在餐桌边的椅子上,懒洋洋开口:“很显然,我的计划还是挺成功的。”

    迈克罗夫特笑了笑,既没表现出赞同,也没有就这个话题继续——明眼人都看得出来,伯莎没把这当回事。

    比起白天的事情,还是眼下的场景更让伯莎感兴趣。她侧了侧头,好奇道:“你竟然真的会做饭。”

    “拜我年轻时的自负和傲慢所赐,”迈克罗夫特欣然回答,“刚来伦敦的时候,我也以单身汉的身份租住过公寓,那时候可请不起仆人。”

    “……”

    “怎么?”

    “没什么,”伯莎感慨一声,“只是没想到你竟然还住过单身公寓。”

    这就相当于大魔王告诉你,其实年轻时他也是个勇者,也过关斩将闯荡过江湖。虽然听起来非常合理,但是……想想迈克罗夫特冷言放出威胁的记忆,她实在是想不出青葱版的迈克罗夫特会是什么模样。

    “谁还没年轻过呢,夫人。”

    “那住单身公寓的滋味如何?”

    “没什么可讲的,”迈克罗夫特倒是很坦然,“每个来伦敦闯荡的年轻人都有这段经历,现在的谢利不也一样吗?”

    歇洛克·福尔摩斯本就喜爱到处行走,他能安安分分伯莎才奇怪呢。

    “那怎么能一样,”于是伯莎坚持道,“其他来伦敦的年轻人不是你,我就要听你讲。”

    话都说到这个地步了,迈克罗夫特还能说什么呢?

    锅中的鱼肉很快就飘出香味,鱼肉的气味和橄榄油的气味交织于一处,闻起来就令人食指大动。迈克罗夫特熟练地将鱼肉从锅中转移到餐盘上,而后掀开一旁的锅,土豆泥也基本热透了。

    “差个酱汁,稍等。”

    说完男人打开了调料柜:“大学刚毕业时我和其他寻常青年一样,犯了井底观天的毛病。自诩大好未来属于自己,便瞧不起父辈的教诲和指导,自行来到伦敦发誓要施展拳脚。不过实际上……”

    “实际上?”

    “那段日子过得挺拮据,”迈克罗夫特倒是不以为耻,反而很是骄傲地笑了笑,“倒是练会了几道拿手菜。直到现在我还偶尔会亲自下下厨房,若是今后有机会,说不定可以请夫人尝尝。”

    “好啊。”

    伯莎毫无障碍地接受了:“我很期待。”

    维多利亚时代的淑女若是下过厨房,是一件很丢面子的事情——这是仆人和下等人才干的事情。更遑论男人,连工人和贫民但凡娶了老婆,都不会再动一动手呢。

    这也是伯莎喜欢迈克罗夫特的地方:他不否认过去窘迫过,私底下也不太在乎当下的礼仪要求人们如何。

    和他私下相处的时候,伯莎时常觉得与仍然活在二十一世纪没什么区别。

    “那你呢,夫人?”

    晚餐已经基本加工结束,迈克罗夫特亲手将盘子端上餐桌。

    一份碎鸡肉当做冷盘,主食便是土豆泥和煎鱼,再寻常不过的日常餐点。

    “一个疯子的过去有什么好讲的,”伯莎拿起刀叉随意道,“无非就是那些事情罢了。”

    “是你的事情,我自然想听听看。”迈克罗夫特将伯莎的话原路奉回。

    “……”

    好吧。

    伯莎能明白迈克罗夫特对自己好奇,毕竟一个人疯了十年突然恢复神智,可真是天底下最稀罕的事情。

    但实际上……伯莎对原身发生的事情没什么完整的记忆。不能期待一名精神病患者拥有和常人无异的脑回路,她思索许久,久到客厅内变得沉寂,迈克罗夫特一直等着。

    最终伯莎还是思索到了那么几段过去的事情。

    “我记得……”

    她哑声开口:“很小的时候,理查德似乎说过要亲手送我去教堂,但其实我与爱德华结婚的时候,他人在英国,甚至不在场。”

    说着她切下一块煎鱼送入口中。

    尝起来的味道一如闻起来的那般香甜,新鲜的汁水完全被锁在肉里,加上橄榄油和迷迭香独特的味道,口感丰富又美味。

    “很不错啊,迈克,”伯莎毫不吝啬自己的夸奖,“这叫我更期待你的拿手菜啦。”

    “承蒙夸奖。”

    迈克罗夫特很是愉快地接受了伯莎的赞美,而后话题一转回正经事项:“理查德的来信很简单,他直言想认识你,原因在于你长得很像他已死的妹妹、爱德华·罗切斯特的亡妻伯莎·梅森。”

    伯莎:“……”

    倒是理查德的风格,而且这么一说,也能证明他对自己没别的意思。

    “你打算怎么回复?”伯莎问。

    “我想,重点不在于我怎么回复,”迈克罗夫特慢吞吞道,“而在于你想让我怎么回复,夫人。我认为你将此事推脱给我,是想让我以‘未婚夫’的身份回绝此事,是吗?”

    “当然,但我觉得你不会这么做。”

    “因为我没有权力替你做决定,夫人。”

    迈克罗夫特诚实颔首:“但你说得对,眼下不是认亲的好时机,最好的办法是不与理查德·梅森产生任何纠葛。等你认为何时适合和他接触了,我的回信将会第一时间送到他的手中。”

    没有比这更完美的答案了。

    绅士的话语总结下来就是:我替你担着,但决定权依然在伯莎手中。

    这份体贴让伯莎发自真心地叹息一声:“谢谢你,迈克。”

    迈克罗夫特一笑置之:“应该的,夫人。”

    “确实应该尽快解决真理学会的问题,”伯莎开口,“我已经有了线索。今日见兰伯特·伯恩不是没有意义的。他承认自己是因为受人挑拨才会对我心生警惕。我怀疑很有可能是真理学会的人找我麻烦。”

    迈克罗夫特思忖片刻,而后肯定了伯莎的想法:“很有可能。”

    这也意味着,在真理学会面前伯莎已经掉马了——至少是泰晤士夫人就是马普尔小姐这部分。

    当然了,她最不在乎的就是这部分。

    只要没人联想到她就是伯莎·梅森,那么伯莎是谁都不会有影响。如今在明面上她可是“福尔摩斯的情人”,有这层关系,真理学会不可能用身份败露来威胁伯莎。

    将泰晤士夫人和马普尔小姐其实是同个人的消息公诸于众又如何?伯莎要做的无非是请迈克罗夫特公开承认这件事,而后再说一句,所有的事情都是因协助他,伯莎才会这么做的。

    到时候反而把政府在调查真理学会的事情摆在明面上来了,吃亏的可是对手,伯莎什么损失都没有。

    伯莎:“这倒是个和白鸽子帮达成基本协议的好机会。”

    迈克罗夫特:“但下次务必不要这么做了。”

    伯莎:“……”

    一天下来,他已经重申三次这件事了!伯莎顿时有些哭笑不得:“为什么,就因为他看到了我放下头发的样子?你也看过啊,迈克,我和你是合作关系,难道和兰伯特·伯恩就不是了吗?”

    坐在对面的男人稍稍抿了抿嘴。

    他没说话,只是无言地抬了抬眉梢。一个看似随意的动作,在此时却显得意味深长。

    伯莎一勾唇,调笑道:“莫非你吃醋了,亲爱的?”

    “当然。”

    迈克罗夫特颇为认真地回答:“我可是你的未婚夫。”

    伯莎微微怔了怔。

    从她来到伦敦起,伯莎和很多人开过这样的玩笑。她甚至与托马斯这么调情过,但聪明人都知道这不能当真,这般发言,哪怕是调情,也不具有多少真情实意的暧昧意味。

    聪明人都不会当真,迈克罗夫特又怎么会?

    可是他回应起来的神情过于认真,导致伯莎一时间不知道面前的男人究竟是像往常一样配合自己表演,还是发自真心说出了实话。

    但迈克罗夫特没有给伯莎仔细思索的时间。

    下一刻,男人就已然恢复了公事公办的姿态。他拿起刀叉,无不亲切道:“不过,倘若是真理学会的人暗中挑拨,那你可要小心了,夫人。一计不成,他们一定会再生一记,势必要给你找麻烦不可。”

    迈克罗夫特·福尔摩斯一语成谶。

    伯莎知道他料事如神,但未曾料到,麻烦竟然来得如此之迅速。

    待到第二天,她一大早来到事务所,就看到门外呜呜泱泱聚集着许多人,甚至没过多久,托马斯·泰晤士竟然带着一名穿着警服的年轻警员走进事务所。

    “把托马斯叫过来,”伯莎不禁蹙眉,对着内德开口,“到底出什么事了?”

    没过多久托马斯·泰晤士便将年轻警员交给内德,自己二话不说上楼,找到了伯莎。

    他知道伯莎以马普尔小姐的身份去过苏格兰场,因而特地没让年轻警员跟上楼,而是询问清楚情况后代为转述。

    “夫人,”托马斯的脸色格外不好看,“是拉顿夫人那边。”

    “怎么?”

    “死了一个人,是谋杀,”托马斯回答,“情况有点严重。”